Как загрузить
Новый сервис от Ютуба под названием “Творческая лаборатория” значительно упростила работу с авторским видео. Используя широкий инструментарий, можно редактировать свой контент, монтировать ролики и добавлять собственные сабы.
Перейдя в творческую лабораторию, где хранится весь загруженный вами контент, выберите ролик, раскройте меню “Изменить” и кликните на “Субтитры”. После этого система выбросит вас на страницу с видео и предложит выбрать способ формирования. Выберите любой доступный для вас метод: загрузите уже написанные сопроводительные слова в подходящем формате, отредактируйте автоматически сгенерированные системой распознавания речи или наберите нужные в редакторе, контролируя тайминг.
Установить на компьютере
Язык на ютуб всегда определяется автоматически исходя из вашего местоположения и языка просматриваемого видео. Если вы смотрите русский видеоролик, вы будете видеть текст на русском.
Если вы хотите, сделать, чтобы в вашем ютубе были английские, а не русские субтитры, читайте: как переводить их:
- Войдите в свой аккаунт.
- Запустите воспроизведение ролика
- В правом нижнем углу видео нажмите по шестеренке, затем по строке «субтитры».
- Если текстовая строка была отключена, сначала ее нужно включить.
- После включения опять нужно вернуться в этот же пункт меню, теперь появится строка «Перевести».
- Выбираем любой язык из предложенного списка
Обратите внимание, что поменять язык русских субтитров на ютуб можно только для каждого видео по отдельности. Если вы захотите включить другой ролик в ютубе, появятся русские субтитры
Если, например, произойдет какой-то сбой, система может изменить перевод. В таком случае вы можете настроить ютуб и перевести на русский также, как описано выше
Если вы захотите включить другой ролик в ютубе, появятся русские субтитры. Если, например, произойдет какой-то сбой, система может изменить перевод. В таком случае вы можете настроить ютуб и перевести на русский также, как описано выше.
Интересно: при выборе языка в этом же окне есть кнопка «Параметры», здесь можно выбирать стиль надписей. Доступны разные цвета, размеры, прозрачность для шрифтов, обводки и фона.
Озвучка Сяо в Геншин Импакт
Как было указано выше, озвучка в Геншин Импакт осуществлена сразу на 4 языках, таким образом, игрок имеет возможность сменить ее в любой удобный момент. Наиболее популярными языка являются: японский и английский.
В озвучивании на японском языке приняли участие очень известные и профессиональные сейю. Например, озвучка Сяо в Genshin Impact была поручена Ёсицугу Мацуока, голос которого был подарен героям таких популярных аниме, как «Sword Art Online», «Клинок, рассекающий демонов», «Нет игры — нет жизни», «Код Гиас» и многие другие.
Именно по этой причине озвучка Сяо в Genshin Impact привлекла к себе такое большое внимание
Озвучка в Геншин Импакт
Помимо Сяо, на озвучку в Геншин Импакт других ключевых персонажей были приглашены известные актеры озвучки (сейю), которые справились со своей работой отлично:
- Альбедо — Кенджи Ноджима (Хой Дао);
- Аяка — Саори Наяма (Эрика Мендез);
- Баал — Миюки Саваширо (Энн Ятко);
- Барбара — Акари Кито (Лаура Стал);
- Беннет — Рёта Осака (Кристина Ви Велензуэла);
- Бэй Доу — Ами Кошимидзу (Аллегра Кларк);
- Венти — Аюми Мурасэ (Эрика Харлакер);
- Гань Юй — Рейна Уэда (Дженнифер Лоси);
- Джинн — Чива Сайто (Стефани Соутерланд);
- Дилюк — Кеншо Оно (Шон Чиплок);
- Диона — Шиори Айзава (Дина Шерман / Джеки Ластра);
- Ёимия — Кана Уэда (Дженни Йокобори);
- Кадзуха — Шимазаки Нобунага (Марк Врайтен);
- Кли — Мисаки Куно (Пунам Бас);
- Кокоми — Cузуко Мимори (Риса Мей);
- Кэ Цин — Эри Китамура (Кайли Миллс);
- Кэйа — Косуке Ториуми (Джози Монтана МакКой);
- Лиза — Рие Танака (Мара Джунот);
- Мона — Кономи Кохара (Фелисия Анджеллэ);
- Нин Гуан — Саяка Охара (Эрин Эбенс);
- Ноэлль — Канон Такао (Лаура Фэй Смит);
- Путешественник / Путешественница — Шун Хорие / Аой Юки (Зак Агилар / Сара Миллер-Крюс);
- Розария — Ай Какума (Элизабет Максвелл);
- Рэйзор — Коки Учияма (Тодд Хэйберкорн);
- Сара Кудзё — Асами Сето (Джинни Тирадо)
- Сахароза — Аканэ Фуджита (Валерия Родригез);
- Саю — Ая Сузаки (Лилли Ки);
- Син Цю — Джунко Минагава (Кристина Ви Валензуэла);
- Синь Янь — Чиаки Такахаши (Лаура Стал);
- Сян Лин — Ари Озава (Джеки Ластра);
- Сяо — Йошицугу Мацуока (Лэйла Берзинс);
- Тарталья — Рёхей Кимура (Гриффин Бёрнс);
- Фишль — Мая Учида (Бриттани Кокс);
- Ху Тао — Рие Такахаши (Брианна Никерброкер);
- Ци Ци — Юкари Тамура (Кристи Кэйт);
- Чжун Ли — Томоаки Маэно (Кит Силверстайн);
- Чун Юнь — Сома Сайто (Боу Бриджлэнд);
- Элой — Аяхи Такагаки;
- Эмбер — Манака Айвами (Келли Баскин);
- Эола — Рина Сато (Сьюзи Юн);
- Янь Фэй — Юмири Ханамори (Лиззи Фриман);
- Яэ Мико — Аянэ Сакура.
Как исправить кодировку субтитров?
В любом случае прежде чем пробовать смотреть фильм со скаченными субтитрами, вам нужно проверить, в какой кодировке они сохранены. Есть 2 способа это сделать:
В меню просмотрщика Lister
сверху выбираем «Options» и удостоверяемся, что кодировка субтитров — «только текст»: напротив «Text only» стоит галочка. В этом случае:
- для западноевропейских языков вы увидите тайминг субтитров и строчки иностранного текста, где буквы с диакритическими знаками заменены на буквы кириллицы. Вот скриншоты для субтитров на французском языке в формате SubRip (расширение «srt»), SubStation Alpha (расширение «ssa»), MicroDVD
- для японского и китайского языков вы увидите тайминг субтитров, а вместо текста — непонятный набор символов. Вот скриншоты для субтитров на японском языке в формате SubRip (расширение «srt»), SubStation Alpha (расширение «ssa»), MicroDVD (расширение «sub», не путать с субтитрами в графическом формате).
- для русского языка вы увидите тайминг субтитров и русский текст. Вот скриншоты для субтитров в формате SubRip (расширение «srt»), SubStation Alpha (расширение «ssa»), MicroDVD (расширение «sub», не путать с субтитрами в графическом формате).
Если кодировка субтитров — «только текст», то можно переходить к .
Однако может оказаться, что кодировка субтитров одна из юникодовских, в этом случае в просмотрщике Lister
галочка в разделе меню «Options» будет стоять напротив «Unicode» или «UTF-8». Если это так, то субтитры следует пересохранить в формате «только текст» с помощью хорошего текстового редактора (см. ниже).
2) с помощью хорошего текстового редактора (Microsoft Word
, OpenOffice
).
В случае с редактором Microsoft Word
обычно проблем не возникает — при открытии файла чаще всего Word
сам предложит вам ту кодировку, в которой сохранен файл субтитров. Например, для субтитров на русском языке скорее всего это будет кодировка «Кириллица (Windows)», для субтитров на немецком или, например, французском — скорее всего «Западноевропейская (Windows)», для японского языка — «Японская (Shift-JIS)» или «Юникод (UTF-8)» и т.д. Итак, если при открытии файла Word
предлагает вам «нужную» кодировку (см. ) и после открытия файла текст изображается без ошибок (для западноевропейских языков все диакритические знаки отображаются верно, для иероглифических языков вы видите правильный текст, а для кириллицы — нормальный русский текст), то ничего вам менять в файле субтитров не нужно, кодировка у него правильная, можно переходить к . Если же при открытии файла Word
предлагает вам одну из юникодовских кодировок, то вам надо открыть файл, убедиться, что иностранный текст изображается без ошибок, а после этого выбрать в меню «Файл» — «Сохранить как…» — «текстовый формат txt» и выбрать «нужную» кодировку вручную (см. ). Т.к. Word
при сохранении файла даст ему расширение «txt», вам нужно потом вручную поменять расширение файла на то же, что и соответствовало формату исходного файла («srt» для формата SubRip, «ssa» — для формата SubStation Alpha, «sub» — для формата MicroDVD). Поменять расширение файла можно легко с помощью файлового менеджера Total Commander
. Также вы можете поменять расширение файлов в проводнике Windows
. Для этого надо настроить Windows
так, чтобы при просмотре папок отображались расширения файлов — идем в «панель управления» — «свойства папок» — вкладка «вид» — убрать галочку с опции «скрывать расширение зарегистрированных типов файлов» (Примечание: иногда Word
глючит — при открытии файла предлагает вам неправильную кодировку — текст изображается с ошибками, или предлагает правильную кодировку, но открывает файл все равно с ошибками. В этом случае руководствуйтесь окном предварительного просмотра — повыбирайте различные кодировки, пока не найдете ту, при которой иностранный текст в окне предварительного просмотра изображается без ошибок).
Шаги по настройке и принудительному отображению субтитров YouTube
Хотя мы можем не знать, как отображать субтитры к видео YouTube, имейте в виду, что эта задача будет чрезвычайно простой, и мы сможем сделать это с нашего компьютера или из приложения для Мобильные устройства Android или iOS.
С компьютера
Да, конечно, были времена, когда вы смотрели видео и плохо слушали то, что они говорят, или это может быть на другом языке, чем ваш, и вы этого не понимаете. Может ты Voulez Simplement попрактиковаться в языке, и это вам очень поможет.
Сегодня авторы очень часто вставляют его в них, чтобы охватить более широкую аудиторию, будь то люди с нарушениями слуха или говорящие на других языках. Этот фактор также очень важен при поисковой оптимизации. , как мы упоминали ранее.
Аналогично, YouTube также автоматически создает субтитры для некоторых видео, хотя следует отметить, что они не всегда обеспечивают адекватную точность, она будет варьироваться в зависимости от различных факторов.
Что ж, этот интерфейс дает нам возможность во многих случаях активировать их очень простым способом, потому что он работает с форматом STR:
- Первое, что нужно сделать, это перейти на сайт YouTube , вы можете просматривать в качестве дополнительного посетителя или войти в свою учетную запись Google для взаимодействия.
- Мы найдем видео, которое нам нужно перевести на используя строку поиска, чтобы найти его.
Когда мы его найдем, мы будем наблюдать экран чтения. Внизу несколько иконок: будем выберите логотип конфигурации и нажмите «Субтитры».
После того, как мы нажали на нее, субтитры будут активированы, и мы сможем наслаждаться этим. Если мы хотим отключить их, мы снова нажмем ту же кнопку.
Из приложения для Android и iOS
Да, активировать скрытые субтитры с вашего компьютера очень просто, но имейте в виду, что вы также можете сделать это с помощью устройства Android или iPhone.
Процедура предельно проста:
Если мы используем Android
Следует отметить, что эта платформа использует Google Переводчик , это означает, что мы можем выбрать для субтитров язык, на котором мы предпочитаем, тот, который мы хотим, независимо от того, что сделал человек, который его скачал.
- Для начала, мы будем откройте наше видео в используя наше устройство Android.
- Мы будем щелкните значок с тремя точками для просмотра опций меню будет отображен список.
- Выберем иконку «СС» затем мы выберем субтитры, которые он нам показывает.
Если мы хотим отключить субтитры, мы можем сделать это, следуя той же процедуре.
С нашего айфона
Процесс такой же чем упомянутый выше для Android.
- Мы начнем с откройте наше видео в приложении YouTube для iOS.
- Мы найдем значок с тремя точками в правом верхнем углу экрана, и мы коснемся его, чтобы открыть список параметров меню.
- Нажимаем на иконку «СС» и выберите желаемый язык для наших субтитров.
- Если мы хотим отключить их, мы снова нажмем «CC», чтобы они исчезли с экрана.
* Примечание: Важно отметить, что на Android и iOS если в видео нет субтитров доступно, значок «CC» нельзя щелкнуть, или он не появится
Принудительно использовать субтитры для встроенных видео
в настоящее время если у нас есть блог или сайт и что мы хотим избавить наших посетителей от утомительной работы по их активации, мы также можем сделать это, чтобы помочь им.
Имейте в виду, что по умолчанию YouTube будет воспроизводить видео как обычно. Однако с помощью довольно простого трюка, мы можем заставить их для автоматического отображения на желаемом языке.
Это состоит из изменить URL-адрес встроенного кода нашего видео, так что эти настройки позволяют отображать его с подписями.
Следуя этим шагам, вы можете сделать это очень легко:
Перейдите к видео на Youtube и выберите «Доля».
Когда откроется окно, нажмите «Вставлять».
Он покажет нам код что нам нужно вставить в нашу запись.
Прежде чем вставлять код в нашу статью, мы найдет URL и изменит адрес на добавив в конце следующее: «Rel = 0 & hl = es & cc_lang_pref = es & cc_load_policy = 1?» (без кавычек). Это для испанских субтитров, на английском это выглядит следующим образом: «Rel = 0 & hl = en & cc_lang_pref = en & cc_load_policy = 1» (без кавычек).
После выполнения этих шагов, наше видео будет транслироваться автоматически с испанскими субтитрами или на английском на нашем сайте. Следует отметить, что это не работает, если видео не имеет субтитров или если вы добавляете код в конец URL-адреса того, что вы смотрите, потому что вам нужно заменить некоторые вещи, такие как » посмотреть » через » интегрировать
Как на Ютубе включить субтитры на русском?
- После этого на экране сразу же появится текстовая трансляция на том языке, который автоматически определяется сервисом;
- Если визуальное оформление не устраивает, то рядом с кнопкой «Субтитры» есть символ настроек – «шестеренка», нажав на который откроем меню. А в нём будет нужный пункт:
Далее следует выбрать «Параметры»:
Настройка субтитров в Ютубе выглядят следующим образом:
Как видите, реально менять фоновый цвет фона, шрифт, прозрачность элементов, контуры, высоту и прочие показатели. Это очень важный момент для людей с проблемным зрением, а также для случаев, когда цветовое оформление видео не очень совпадает со стилем текста.
К сожалению, искусственной интеллект совершенным назвать сложно, субтитры не всегда отображаются корректно. Порой показываются не те слова, которые произносятся в видео. Ну а со знаками препинания беда, поскольку их нет вообще. Хорошо, когда авторы контента сами создают файл «subtitles», синхронизируют его, чтобы всё совпадало по времени. Но на это нужно тратить больше времени, поэтому, приходиться в большинстве случаев довольствоваться автоматическими возможностями Google.
Кстати, еще одна полезная фишка – расшифровка. Включить её просто – жмем на «три точки» под заголовком клипа с правой стороны, активируем опцию и видим все произнесенные слова с разбиением на временные промежутки:
Как включить на телефоне Android в специальном приложении Ютуб, скачанном с Гугл Плей? Суть похожая – пальцем тапаем по области просмотра, в правом верхнем углу отобразится «три точки» (для входа в меню), вот там как раз и активируются субтитры. Но никаких параметров больше не найдете.
Использование встроенных средств перевода YouTube
С помощью соответствующих инструментов в YouTube ваш канал может стать более доступным.
- Субтитры на языке оригинала, – это материалы, написанные на языке, используемом в фильме. Они отображаются на экране во время воспроизведения. Благодаря им вы можете расширить охват канала, потому что они дают зрителям возможность читать вместо того, чтобы слушать содержание фильма. Это хорошее решение для зрителей с нарушениями слуха, а также людей, которые смотрят фильм в шумной обстановке, или просто не хотят включать звук.
- Переведенные субтитры – это субтитры, переведенные с языка оригинала. Позволяют зрителям прочитать перевод содержания фильма, если они не знают языка оригинала. Вы можете перевести и создать такие субтитры самостоятельно или попросить об этом поклонников.
- Переведенные заголовки и описания могут повысить вероятность открытия канала зрителями, которые говорят на других языках. Это происходит потому, что эти заголовки и описания индексируются в результатах поиска. Перевод заголовка и описания лучше всего работает, когда в фильмы есть также добавленные субтитры на том же языке. Вы можете добавить переведенные заголовки и метаданные самостоятельно или попросить о помощи своё сообщество.
У вас всегда есть шанс на привлечение новых потенциальных зрителей, а доступные встроенные средства перевода помогут в реализации планов. Один из самых простых и самых дешевых способов добавления перевода субтитров, заголовков и описаний (если Вы не знаете другого языка) – это функция перевода содержимого зрителями. Если вы знаете другой язык, попробуйте добавить субтитры и переведите метаданные самостоятельно.
Эта таблица показывает информацию о каждом типе инструментов:
Субтитры на оригинальном языке | Субтитры на иностранных языках | Переведенные заголовки и описания | |
---|---|---|---|
Сделай сам | Субтитры на языке оригинала, Вы создаете самостоятельно | Субтитры переводите самостоятельно | Названия и описания переводите самостоятельно |
Подключите к переводу зрителей | Субтитры на языке оригинала, добавляют зрители | Субтитры переводятся с помощью зрителей | Названия и описания переводят зрители |
Настройка субтитров на телевизорах и игровых консолях
Если у вас есть телевизор или игровая консоль, где используется приложение Ютуб, вы можете так же вносить изменения в параметры отображения текста. Для этого вам нужно:
- Запустить программу и воспроизвести ролик.
- Открыть панель управления проигрывателя.
- Выбрать «Другие параметры».
- В списке выбрать соответствующий пункт. Возможно, что он отображается в виде соответствующей иконки.
- В новом меню выбрать «Субтитры» и установить переключатель в активное состояние.
После этого текст на ролике будут включен. Есть также возможность настраивать параметры сабов. Для этого в последнем меню перейдите в соответствующий раздел «Параметры».
Настройка
Чтобы сделать просмотр контента с сопроводительной бегущей строкой максимально удобным, можно настроить параметры. Для этого потребуется вновь войти в настройки, выбрать строку “Субтитры” и в открывшемся меню найти вверху подчеркнутую активную строчку “Параметры”.
В появившемся окне вы увидите широкий перечень параметров, которые можно отрегулировать по своему вкусу: изменить стиль шрифта, цвет букв и фона, масштаб, а также размер поля, в котором он будет отображаться.
Если вам не хочется ковыряться в настройках, прибегните к “горячим клавишам”. Войдите в меню параметров, а затем нажмите следующие кнопки клавиатуры:
- “-” для уменьшения размера шрифта;
- “+” для увеличения размера букв;
- латинскую “b” для затенения фона.
После того, как параметры будут полностью отрегулированы по вашему вкусу, можете продолжать просмотр выбранного контента. Безусловно, это удобный инструмент, поскольку стандартизированные шрифты, цвета букв и фона могут не читаться в определенных обстоятельствах: белые будут не видны на светлом фоне, а черные – на темном.
Как включить субтитры в Ютубе
Как же происходит активация этой удобной и полезной функции? На самом деле, ничего сложного во включении этого инструментария нет. Достаточно зайти на сайт или в приложение в мобильном и нажать нужную кнопку, при необходимости настроив функцию под свои нужды.
На телефоне
Чтобы включить удобный инструмент на телефоне, зайдите на ютуб через браузер или посредством установленного приложения. Далее необходимо выбрать интересующий ролик, запустить его и нажать в любое место экрана устройства, чтобы появились активные кнопки вверху плеера.
- Нажмите на значок, выглядящий как три вертикально расположенные точки, позволяющие войти в меню доступных инструментов.
- Далее выберите “Субтитры”.
- Для отображения нажмите поле с выбранным автоматически языком.
- Если вам потребуется убрать бегущую строку, повторите путь, выбрав в меню “Отключить субтитры”.
Данная функция, встроенная в приложение Ютуб для Андроида и iOS, поможет вам смотреть интересные клипы без наушников и с выключенными динамиками, не мешая окружающим лишними звуками.
На компьютере
Если вы просматриваете клипы на компьютере, и вам требуется запустить функцию сабов, сделайте это буквально в два клика:
- Откройте интересующее вас видео, в котором требуется включить текстовое сопровождение.
- Наведите в любую точку плеера курсор, чтобы отобразились его функциональные элементы.
- Кликните на значок “Субтитры”.
- Читайте сгенерированное текстовое сопровождение, которое появляется внизу экрана.
Отключается бегущая строка простым нажатием на кнопку, которая ее запустила. Если вам потребуется сделать перевод звучащей в видеоролике речи, зайдите в настройки.
Включаем или отключаем субтитры
Естественно, сначала будет рассказано о том, как непосредственно включить или отключить сами субтитры. Стоит отметить, что данная инструкция подразумевает выполнение всех манипуляций во время просмотра ролика. Если вы хотите настроить параметры по умолчанию, переходите к следующему подзаголовку.
- Войдите на YouTube и воспроизведите любой желаемый видеоролик.
- Дождитесь пока страница полностью прогрузится.
- На нижней панели проигрывателя найдите соответствующую кнопку и нажмите ее. Точное расположение значка можете видеть на изображении ниже.
субтитры на Ютубе: отключаем или убираем титры”>
После выполнения всех действий в проигрывателе появятся субтитры, соответствующие тексту автора. В случае, если они не были заготовлены, то кнопки в проигрывателе не будет. К слову, активировать данную опцию можно по нажатию кнопки «C» на клавиатуре.
Если вы хотите чтобы текст на видео включался каждый раз автоматически, тогда нужно изменить соответствующий параметр в настройках. Для этого:
- Перейдите по этой ссылке.
- Далее на боковой панели перейдите в категорию «Воспроизведение».
- Установите отметку напротив пункта «Всегда показывать».
- При желании можете включить отображение автоматически созданных сабов.
- Нажмите кнопку «Сохранить».
субтитры на Ютубе: отключаем или убираем титры”>
Как скопировать или скачать субтитры
Чтобы скачать или скопировать субтитры с Ютуба, есть сервисы с выбором определенного языка. Пользователю нужно вставить ссылку, чтобы получить текстовый вариант:
- Перейти на сайт downsub.com – вставить URL из YouTube.
- Подождать, пока будет загружено.
- Выбрать в тексте или формат SRT.
- Получить файл на компьютер или смартфон.
Открыть формат SRT возможно через Windows Media с модулем VobSub, Aegisub, Jubler. Отдельно есть онлайн-инструменты, где можно посмотреть субтитры в текстовом формате.
В DownSub пользователь может выбрать сразу TXT и редактировать текст через блокнот. Сервис не сработает, если в клипе изначально не было титров.
Коды лиц Mass Effect Legendary Edition — полный список
Это все доступные коды лица Face Codes:
Женские коды лица Шепарда — FemShep
Это все женские коды Shepard — FemShep.
- Код лица фемшепа u/Asukalock: 7Q1.D9H.M66.F87.JDQ.96M.1D9.141.R46.44A.FG6.1CF.5
- Код лица фемшепа из PCGN Джен: 7L1.1LL.HF8.T21.AC9.1HF.LKI.211.W16.1H9.AGH.T1G.A
- Код лица Ванессы Шепард из u/derrylharper: 9A3.1FD.G11.M11.IG1.1BN.6MK.A11.NP8.23B.769.1WG
- Код лица фемшепа u/ThereIsNoDog: 8A1.1BB.PAG.D12.F1V.1EU.WWI.1GL.WE4.1CB.K65.FWF.B
- Код лица Эсме Шепард из u/merylisk: 7S3.12W.D2B.H84.N8I.8GP.7DK.73G.W9C.795.E46.I1B.B
- Код лица Сары Шепард: 312.11F.B87.G54.FW1.HCW.US4.991.EH7.CFB.AD5.K1G.A
- Код лица Джорджи Шепард: 7A1.Q9G.M17.F2A.NB1.1FQ.1DA.711.G68.41G.499.HXG.B
- Код лица Азалии Шепард: 7L2.7DB.866.E21.CGG.M6B.1MF.111.W68.173.C49.BGG.3
- Код лица Мэй Шепард: 4Q1.DFR.K1C.A9P.TPP.DDM.18D.16D.S63.F1B.F4A.R2J.1
- Код лица Дженнифер Шепард: 7T1.C7H.J15.K25.3LV.1HW.8JA.751.PL6.DCG.FG9.M9G
- Код лица Логана Шепарда: 1J1.WAD.JA6.E2G.GG6.66T.LGI.72G.WD6.714.8G5.51G.B
- Код лица Логана Шепарда II: 1K1.WAD.JA6.E2G.GG6.66T.LGI.72G.WD6.714.8G8.514
- Код лица Риган Шепард: 9Q3.331.EG8.J82.M9H.5GF.MQC.868.UD1.4FG.F66.C1F.6
- Код лица Джулии Шепард: 7I1.11H.L31.W8T.Q7P.DAI.AKN.21C.WD5.472.1G9.111.4
- Код лица Надиры Шепард: 773.11W.HLS.G1K.UD3.B41.1WQ.811.118.4JK.35J.KAQ.A
- Код лица Алекса Шепарда: 5Q3.J2E.B78.E23.783.5HL.IR9.72C.KU6.H1I.2GF.11C
- 751.99G.W17.F7C.JDQ.64Q.1DA.711.S46.1LH.FG6.LJG.6
- 7T3.47J.G71.K8A.HDQ.62F.1EC.711.F16.11J.2GH.Q5G.1
- SS1.SEU.B2C.A8Q.CBN.1GM.G59.861.RI3.DLA.F49.CCC.1
- 743.19Н.Э17.И2М.ЭДК.65К.1ДА.811.966.412.6Г5.177
- 7S1.8BH.HG4.K1A.7CI.5GT.HKA.711.JF8.521.2G9.11F
- 8L3.KAJ.NGA.D9Q.J3E.15Q.DEL.15W.MCA.39J.347.41GB
- 5L1.11F.C16.K7Q.CBJ.1HN.AS1.761.MB2.DF5.F46.PBB.A
- 7S1.11F.E1B.L8A.JDJ.EHN.677.111.I66.413.A3K.GFG.1
- 1И1.916.Н1Ф.Ф11.ВФР.ФГГ.4ГГ.111.С95.2ПБ.94А.11Г.1
- 5M3.SEU.B2C.A9Q.DBM.GGM.G59.861.TJ3.DLK.E69.EBY
- 753.KDE.Q81.W81.9J3.12W.11G.194.FD6.1BD.6G6.17A
Обязательно скопируйте и вставьте их с нашего веб-сайта, так как они содержат 36 символов (буквы, цифры, точки и символы), и в них легко ошибиться.
Коды лиц мужского пола Шепарда
Это все коды Мужского Шепарда.
- Код лица Масато Шепарда из u/hoxtonbreakfast: 3Q1.7AE.ENF.A85.FAS.JEI.MJD.6PG.G75.8I7.17B.9C
- Код лица Джона Шепарда из u/bettercallconnolly: 5J2.FNH.DGW.J31.HLW.15R.W6L.6QL.1E2.1L5.E5B.9C
- Код лица Брэндона Шепарда из u/BrandonNoir: 1D1.67F.MFA.43F.MDI.3DS.6W6.7CL.TK5.8GN.E3A.5C
- Код лица Августа Шепарда из u/JAT619: 543.UAH.CMT.C3I.GMU.M2B.N7P.2RN.J84.AUK.E3A.95
- Код лица Августа Шепарда II: 5T1.EF8.WT1.136.EDU.S5W.WD5.6GG.6E2.1R5.65G.EC
- Код лица Филипа Шепарда: 511CMPFRN59RDU63WWCF6WTW8C2Q5E476
- Код лица Марка Шепарда: 5Ql.DG7.IGQ.N5D.DDT.H4K.NGH.5E3.AE2.1MD.E33.31
- Код лица Colt Shepard: 3J1.17D.A7K.18B.9FG.35P.4C8.6AG.G16.5GH.E4A.9
- Код лица Шона Шепарда: 5M2.743.4RE.78E.G59.685.4PB.52F.1T6.BA4.836.7
- 342.KML.CIQ.G31.GMP.MBB.N7P.2RN.J84.AUM.A36.9
- 5A2.SPK.FGW.J31.HLW.13W.U9N.6VL.N9C.1MN.85B.B4
- 542.GG8.L7Q.P37.IGQ.IBQ.NMP.8FR.FC4.2I3.85A.9
- SG1.HKE.87L.B8Q.C8Q.DFR.QFH.6PJ.9DC. 1С1.17А.9
- 262.111.11Ф.А61.ААВ.ДЖ5Д.МДЖ.68Г.172.5Д5.Э46.61
- 5L1.7JD.GTF.A3G.AAV.JBD.MDj.6PG.G72.AG4.647.87
- 241.111.11F.GGW.6HH.HW1.631.BH5.8JA.B43.5
- 452.РЛИ.МГГ.Б71.Х1Т.175.С89.32Д.1ДЖ2.С84.Э33.6
Обязательно скопируйте и вставьте их с нашего веб-сайта, так как они содержат 36 символов (буквы, цифры, точки и символы), и в них легко ошибиться.
Что такое коды лица?
В меню реконструкции персонажа вы можете создать все дизайны, какие только сможете придумать. На самом деле, в Mass Effect Legendary Edition было добавлено множество причесок, цветов кожи (оттенков) и множество других функций, позволяющих настроить вашего персонажа так, как вы хотите. Как только вы получите понравившуюся конфигурацию, вы можете сохранить ее и поделиться ею. И это Face Codes
Хотя, пожалуй, самая большая новинка Legendary edition заключается в том, что теперь во всех трех играх можно использовать одни и те же лицевые коды. Так вы сможете спасти старые дизайны, с которыми вы начинали играть в первые версии Mass Effect.
На самом деле, помимо тех, которые мы предоставили, есть еще много кодов, вот некоторые интернет-источники, где вы можете найти больше
Реддит (это сабреддит, предназначенный исключительно для обмена вашими Шепардами)
Добавление другого языка (перевода) к субтитрам YouTube
Возможно, для некоторых видео вы захотите сделать иностранный перевод субтитров. Для этого перейдите на страницу субтитров вашего канала, выберите видео, которое хотите отредактировать, нажмите «Добавить перевод на другой язык» и выберите желаемый язык.
Нажмите «Добавить» в столбце «Название и описание». Здесь вы сможете добавить информацию о своем видео на выбранном вами языке. Помочь ввести текст помогут различные онлайн-переводчики, например, переводчик Google.
Теперь нажмите «Добавить» в столбце «Субтитры» и приступайте к работе над своим переводом. И снова вы можете загружать субтитры, вводить их вручную или использовать автоматический перевод.
Вставьте перевод и нажмите Указать временные метки.
Появится сообщение, что сервису необходимо некоторое время для синхронизации субтитров, нажмите Сохранить и закрыть.
Если вы уже занимались редактированием своих собственных субтитров, то YouTube будет использовать их в качестве основы для дальнейшего перевода. При этом пунктуация и разбиение на предложения сохранятся.
Автоматические софтсабы
Помимо просмотра можно добавить собственные субтитры для авторского видео. Наиболее просто это достигается в автоматическом режиме. Чтобы добавить к размещенному видео дублирующий текст, необходимо придерживаться несложного алгоритма:
- В личном аккаунте кликнуть по аватарке и в выпавшем списке выбрать «Творческая студия YouTube».
- В появившемся окне кликнуть слева по пункту «Видео», который изображен в виде значка «Play».
- Найти редактируемый видеоматериал и кликнуть по нему.
- Ниже пункта «Видео» нажать на «Перевод» со значком содержащим букву «А». В этом подменю поставить «птичку» напротив надписи «По умолчанию показывать мой канал на этом языке» и подтвердить.
- После этого выбрать в строке «Помощь сообщества» значение «Включить функцию для этого видео». После окончания процесса под надписью «Субтитры» появится «Опубликовано», а в окне плеера установится значок наличия титров.
Создание подобных текстов возможно на 10 языках. Первым был английский, потом к нему добавились корейский, японский, французский, испанский, немецкий, русский, португальский, итальянский и нидерландский.
Редактирование автоматических субтитров
Часто автоматически созданный текст неправильно интерпретирует сюжет ролика. Это может быть результатом плохой съемки или нечеткой озвучки. Существует метод корректировки таких сабов, а именно:
- Во вкладке «Перевод» возле пункта «Опубликовано» есть иконка в виде квадрата со стрелкой. Кликнуть по ней.
- Результатом будет открытие в следующей вкладке браузера окна редактирования. Кликнуть в нем по пункту «Изменить».
- Слева появятся автоматические субтитры с указанием временных меток. Найти нужный отрезок и поменять в нем надписи. После окончания подтвердить, кликнув по знаку плюса. Если нужно удалить, то нажать на крестик.
- Для создания новых сабов нужно ввести их в поле, расположенное сверху надписей, и нажать на знак «+». Чтобы ориентировать вновь созданные титры по времени, можно воспользоваться временной шкалой монтажа, расположенной под видеоконтентом, и быстрыми клавишами.
- После исправлений, нажать на «Сохранить изменения» для подтверждения.
- В итоге при просмотре можно будет прочитать как автоматически созданные, так и отредактированные субтитры.
Преобразование и печать документов Google Диск
Как выбрать язык?
Уникальный инструмент по визуализации звучащей речи, созданный командой разработчиков Youtube, поддерживает все известные языки, поэтому вы можете запустить функцию перевода на любой из них. Можно с комфортом смотреть иностранные видеоролики и читать на русском, появляющийся внизу экрана, или сгенерировать бегущую строку, переводящую русскую речь на выбранный в настройках язык.
Если у Вас остались вопросы — сообщите нам Задать вопрос
Процедура выбора языка также чрезвычайно проста и понятна даже неискушенному пользователю международного видеосервиса. Просто следуйте алгоритму:
- Кликните на иконку, позволяющую войти в настройки проигрывателя.
- Выберите «Субтитры” с указанием дорожки.
- Выберите пункт “Перевести”.
- Выберите необходимый язык из большого списка доступных.
- Продолжайте просмотр, читая адаптированный под вас текст.
При желании можно в параметрах выбрать цвет фона, а также отрегулировать скорость появления слов на экране плеера. Разработчики Youtube немало сил вложили в то, чтобы просмотр контента стал максимально удобным и комфортным для всех жителей земного шара.
Тонкости настройки
Выше мы рассмотрели, как включить текстовое отображение информации на YouTube (вручную или автоматически). После этого необходимо выполнить ряд настроек. Для этого:
- Войдите и запустите интересующий видеоролик.
- Кликните на значок настроек в виде шестеренки.
- Выберите Субтитры.
- Войдите в раздел Параметры.
Во время просмотра роликов можно менять размер шрифта путем нажатия кнопок «плюса» и «минуса». Все, что требуется — включить видео и титры, а после внести правки.
Теперь рассмотрим, как сделать русские субтитры в Ютубе автоматически, необходимо воспользоваться функцией переводчика Гугл. Чтобы включить нужный язык на YouTube, сделайте такие шаги:
- Войдите в режим настроек справа внизу.
- Перейдите к разделу Субтитры и кликните Перевести.
- Если необходимо сделать субтитры в Ютубе на русском, включите соответствующий язык.
Еще одна полезная функция YouTube — возможность расшифровки субтитров. Для этого кликните Еще над проигрывателем и перейдите в секцию Посмотреть расшифровку видео. При этом система показывает текст, который автоматически прокручивается. В этом случае текстовая информация будет соответствовать тому, что происходит на видео.
Как включить перевод
Как включить русские субтитры на Youtube при просмотре иностранного видео? Логично, что их нужно перевести, и эта функция уже интегрирована в плеер. Чтобы изменить язык, потребуется пройти алгоритм, который уже был описан выше в разделе, касающемся выбора языка.
Итак, перевод на Ютубе включается следующим образом:
- Войдите в настройки проигрывателя, кликнув по кнопке с изображением “шестеренки”.
- Нажмите на строку, в которой указана дорожка.
- Кликните на надпись “Перевести”.
- В открывшемся окне в обширном списке с доступными языками выберите тот, на который нужно перевести речь из клипа.
- После того, как вы выйдете из меню настроек, титры будут переведены и отобразятся в уже измененном виде.
Богатый функционал, который встроен командой разработчиков в проигрыватель на Ютубе и в творческую мастерскую, позволяет авторам и пользователям упростить свою работу с имеющимся контентом. Так, владельцы роликов могут корректировать сгенерированные системой сабы, исправляя написание слов, неверно “услышанных” инструментом распознавания речи, и проставляя знаки препинания, повышая удобочитаемость.
Пользователи также могут настроить показ бегущих титров по своим потребностям, используя инструментарий, встроенный в проигрыватель: переводить звучащую речь, увеличивать шрифт и изменять его цвет, играть с оттенками фона для повышения собственного удобства.